Словарь терминов - Общий форум - Форум Cichlids.RU Перейти к содержанию

Словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

Аналог этому словарю мы хотели с Вячеславом разместить на АКВАРИА.РУ. Он был мною давно написан и никак не мог выложится на сайт. Сейчас он должен быть у whale killer'a на обработке на правильность (а ошибки там были :)). Прделагаю объединиться. Как вы на это смотрите?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

сообщение sasha_utkinПрделагаю объединиться. Как вы на это смотрите?
Конечно, положительно. Совместными усилиями всегда можно достичь большего, чем каждый поодиночке. Проблема в том, что один из нас во Владимире, другой — в Москве, а главный рецензент — в Туле. Конечно, было бы проще встретиться всем и обстоятельно выверить тексты. Но даже если такое случится, думаю, найдутся темы более интересные, чем словарная рутина. А потому я вижу разумным сейчас продолжить обкатку словаря, выложенного на Cichlids.RU, ну а для акварии ты волен использовать его на свой вкус в любых пропорциях, плюс я готов помочь.А потому по-прежнему жду замечаний. Здесь или по e-mail.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

полезная ссылка, а вот еще может как то туда вбить переводы с латыни - к примеру "о" - ocellatus - оцелатус - глазчатый (кажется) и так далее..."п" - pseudotropheus - псевдотрофеус - ложный трофеус...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

То что предлагает RT было бы очень интересно.Не всегда понятно происхождение названия, а хотелось бы понимать. А потом и произносить правильно было бы легче)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

сообщение -RT-а вот еще может как то туда вбить переводы с латыни
сообщение denmerТо что предлагает RT было бы очень интересно.
Что ж, если у вас есть такое желание...Единственно, не думаю, что это надо делать в рамках словаря терминов. Терминология и этимология — это все таки не одно и то же. И опят же, если обращали внимание, в энциклопедии предусмотрена специальная графа "этимология" с пояснением названия? Но если есть потребность иметь это в агрегированном виде, списке, кто бы возражал, сделайте!Работа, в сущности не сложная: специально составлять ничего не надо. Просто локализовать и кое-что уточнить. Я с удовольствием размещу подготовленный вами список переводов на нашем сайте.Исходник вот:http://aquavisie.retry.org/Database/Etymologie/Etymologie.html .У него, к сожалению, есть два недостатка. Во-первых, из-за переноса строк графы левой и правой колонок иногда не совпадают. Но это легко исправляемо. Во-вторых, текст на голландском. Но это тоже не весть какая проблема. Вот вам on-line словари:http://lookwayup.com/free/DutchEnglishDictionary.htm ;http://www.freedict.com/onldict/dut.html .[Изменено 15-5-05 автор Grange]
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...